Neato Botvac D7 Conncetedを返品交換した話

08/19/2018

どーも、ますだです。

先日購入したNeatoのロボット掃除機Botvac D7 Connectedが故障し、返品交換を行いました。その手続きについて防備録をかねて。

2代目ネイトくんになりました。

症状

Charger baseに接続しても充電がされず、最終的に完全放電されてウンともスンとも言わなくなりました。

数日前に同様の症状が出た際は、本体の再起動を行った所、無事充電されるようになりましたが、2度目はそうも行かず、コールセンターへ電話することに。

コールセンターとのやり取り

コールセンターに電話をして症状を伝えると、いくつか動作確認のために試して欲しいと言われ、以下の4つを試しました。

① Charger baseと本体給電部にゴミや汚れが付着していないか確認する

② 現在使用しているコンセントと異なる場所に繋いでみても変わらないか確認する

③ ソフトリセットを試す。電源ボタンと本体下部のバーを同時に長押し。

④ ハードリセットを試す。本体裏面のカバーを外し、バッテリーを外す=>戻して様子を見る

いずれも上手くいかなかったために、本体もしくはチャージャーの故障と判断され、RMA (返品交換)の手続きに進めると、伝えられました。

必要情報の連絡

電話で伝えたメールアドレス宛に、返品発送用の送り状と以下の詳細情報の連絡依頼が届きました。

Full Name:

Contact number:

Email address:

Neato model (Located on the bottom belly sticker of your Neato – please include colour as well):

Original DATE of purchase:

Original PLACE of purchase:

Serial Number (Located on the bottom belly sticker of your Neato):

Your Shipping address:

Ship city:

Ship state/Provence:

Ship country:

Zip/postal code:

The original proof of purchase:

· Receipt, Confirmation Email, Bank statement, must include the date and place of purchase, model, and the amount purchased for.

· Where possible, please use .JPG or .PDF formats as we don’t accept copied and pasted information

The picture of the belly sticker:

· Located on the bottom belly sticker of your Neato

上記必要事項を連絡すると、RMA番号をアサインした旨、連絡が入り、返品時の注意事項の連絡を受けました。(RMA番号は、XXXXXXで伏せていますが、実際にはアサインされた番号が連絡されてます)

We have received a service request, RMAXXXXXX, for your robot. To proceed with service, follow the procedures described in this message.

Step 1: Prepare and pack your robot.
Step 2: Send us your robot.
Step 3: We’ll send you a replacement.

Prepare and Pack Your robot.
Please package up your robot in a sturdy, unmarked shipping box. Be sure to write your RMA number on it too!
• Make sure to include the batteries, one installed filter, an installed brush and the charging base.
• Make sure that it fits snugly in the box to prevent transit damage.
**Note:** Use packing materials to avoid movement or damage.
• Print out the label and attach it to the box, making sure the Ship To address and tracking number are visible.

Shipping Your robot
Send your robot to our service center using the shipping label that is attached to this email, and if needed, the Commercial Invoice will also be attached.

• We recommend that you document the tracking number for your records.
• When handing your package to the courier, we recommend you obtain a postal receipt for your records.

Please keep in mind that the label is only valid for 30 days. If your package is not delivered to us or in transit within the 30 days, the order will be closed.

We’ll send you a replacement
Once we receive your Neato, we’ll send a replacement to you as soon as possible.

梱包時には以下の点、注意が必要。

・送り状にも番号の記載はありますが、梱包した箱にもRMA番号を記載する必要あり。

・Unmarked shipping boxを使用する必要がある。購入時の箱ではだめな様子。

・本体のほか、バッテリー・フィルター1つ・ブラシ・チャージャーベースを同梱する。(元々付いていた交換用のフィルター2個(未使用)と磁気テープ、掃除用ブラシについては、返せと書いていませんでしたので、手元に残しました)

返品発送

・Unmarked shipping boxを使用せよとのことでしたので、購入時の箱をさらにダンボールで梱包しました。また、指示はありませんでしたが、前回のWD HDDの時に倣い、3面に記載しておきました。

・8/6(月)にFedexで発送。

・8/14(火)に交換品が到着。

最後に

アメリカに来てからそれほど多くの電化製品を購入していないのですが、これで2度目の返品交換の経験となりました(1回目は、NAS用のWD製HDD)。日本にいる頃はプリンターで一度WiFiの調子が悪くて修理に出したことがあるくらいでしたが、やはり日本製の方が品質が良いのでしょうかね。今回の製品は発売直後に購入しているので初期不良に当ってしまったのかもしれません。

しかしながら、(良いのか悪いのか)返品交換のサポートには慣れている(?)ようで、今回も非常にスムーズな対応でした。交換品の送付も早かったですし、アメリカとは思えないスピーディな対応で、特に不満はありません。いない間久しぶりに掃除機を自分でかけましたが、部屋が(無駄に)広いことも合ってやはり大変。

2代目が長くがんばってくれることを期待します。

ますだ

スポンサーリンク